日本語教師もりす

オンライン日本語教師のブログです。夫婦で、大好きな沖縄に暮らしています。中国語・英語・タイ語が話せます。

北海道弁の会話例(北海道方言、標準語、中国語訳つき)

皆さんこんにちは、日本語教師もりすです。

今回の記事では北海道弁の会話例をご紹介します。

日本語レッスンの時に、生徒さんが意外と興味を持つのが日本の方言です。

インターネット上で検索すれば、大阪弁や京都弁や北海道弁など有名な方言について、よく使われるフレーズやその意味の説明を見つけることができます。

しかし、私は日本語を教える時に、「方言の雰囲気をつかめるような会話例がほしい」とずっと思ってきました。実際、日本語教師の立場からすると、方言を生徒に覚えてほしくはなく、なんとなく感覚を覚えてほしいだけですよね。だから、会話の流れを教えてあげたいんですよね。

そこで最近、北海道弁の会話例」を作ってみました。

日本語教師の皆様も、参考にしていただければうれしく思います。

*イントネーションとかも大事だと思うので、道産子の私と妻で録音したファイルを、インスタグラムと中国版インスタグラム(小红书)で公開しています。中国語部分も私の中国人生徒さんに確認済みなので、かなり正しい訳文にできていると思います。英語訳はつけていませんが、方言に興味を持つ方ならすでに標準語を見れば意味をつかめる能力があるかなと思います。

北海道方言(日本語標準語表現)【中国語訳】

妻:いや~なんか今日体怖いなぁ。(いや~今日はすごく疲れた。)【今天很累。

夫:大丈夫かい? なしたのさ?(大丈夫? どうしたの?)【没事吧?怎么了?】 

妻:昨日、ドカ雪降って、雪わやだったわ。冬はゆるくないわ。(昨日、大雪降って、雪がたくさん積もったの。冬は大変だね。)【昨天,下了大雪,路上积了很多雪。冬天就是很麻烦很辛苦。】

夫:手袋はいた?(手袋はめてた?)【戴手套了没?】

妻:はいた、はいた。しばれてるから。(はめてた。すごく寒かったから。)【戴了,因为太冷了。】

夫:それゆるくないね。(大変だったね。)【嗯,你累了吧。】

妻:したっけ、ごみ投げた?(そういえば、ごみ捨てた?)【对了,你扔垃圾了吗?】

夫:投げた、投げた。(捨てたよ。)【扔了。】

妻:なしたの、むくれて?(どうしたの、怒って?)【你怎么生气了?】

夫:この服、ちょした?(この服、触ったでしょ?)【你弄坏这件衣服了吧?】

妻:何いい振りこいていっちょまえに。(そんな大人ぶってかっこつけないの。)【不要装模作样了。】

夫:これじゃ、みったくないっしょ。(これじゃ、かっこわるいよ。)【这样的打扮出不了门。】

妻:なんもさ。(変わらないよ。)【你穿什么都差不多吧。】 

北海道の言葉も意外と難しいですよね。

しかも北海道は広いので、地域によっても表現やイントネーションが変わります。

興味のある方は、下のインスタグラムボタンを押して録音版を聞いてみてください。

Instagram 

中国版Instagram(小红书)の私のアカウントでは、中国人の生徒さんからよく聞かれるテーマの日本語をたくさん公開しています。下のボタンか、あるいはアプリの中で「riyulaoshi」と検索すれば私のアカウントが見つかります(^^)/

www.xiaohongshu.com

 

以上、今回は主に日本語教育関係者向けの内容でした。

読んでくださってありがとうございました(^^)/